RE: téléphoner à qqun / sonner qqun

Bonjour,

Où je vis, on utilise souvent le mot « sonner » en place de « téléphoner ».
Ex : veux-tu que je sonne au médecin ?

L’utilisation de ce verbe ne me pose pas de problème, c’est ancré dans les habitudes. Là où je suis moins d’accord, c’est quand une de mes collègues utilise l’expression « sonner qqun » pour dire « téléphoner à qqun » / « sonner à qqun »
Ex : je vais sonner le plombier (au lieu de « je vais sonner au plombier »)
Ex : voulez-vous que je le sonne? (au lieu de « voulez-vous que je lui téléphone ? »)

Je n’ai pas l’impression que ce soit (que c’est ?) correct. De plus, je trouve que c’est très désagréable à l’audition et que ça peut prêter à confusion avec d’autres expressions.
Comme vous vous en doutez, ma collègue me prétend que cette tournure est correcte. Je fais donc appel à vous pour voir si c’est vrai ou pas.

Kolargol Amateur éclairé Demandé le 18 février 2016 dans Question de langue
4 Réponses

bonjour à tous,

sonner qlq’un pour téléphoner qlq’un, est une expression très courante en belgique
cela ne vient pas de l’anglais, mais du néerlandais ( iemand bellen)
on ne dit pas sonner au plombier, mais je sonne le plombier

dikkenek Débutant Répondu le 22 mai 2017
Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.