RE: Sois spécifique
Re-Bonjour,
J’ai encore entendu une autre phrase bizarre, la femme disait à son compagnon : sois spécifique (pour lui dire soi précis et détail moi les choses)
ça se dit sois spécifique, moi j’aurai dit soi précis mais spécifique!!!!
C’est dans une série américaine traduite en français à moins que ça soit du français canadien.
merci de m’éclairer
Nadimone, ‘ai lu spécifique une fois dans le sens de « précis » et manifestement pas dans celui de « propre à » « spécial à ».
Surtout, l’extrait du Grand Robert de la langue française que j’ai reproduit donne ce sens de « précis ».
Le TLFi donne le même sens « vx » (= « vieux ») :
« 1651 « précis, déterminé » (RETZ, Mémoires, éd. A. Feillet et J. Gourdault, t. 3, p. 429). » (C’est moi qui ai graissé.)
Tout cela dit, cet emploi de spécifique n’est bien évidemment pas à imiter ; ce sens est d’ailleurs connoté « vx » (= vieux) par le Grand Robert.
Bonne soirée. 🙂
Le dictionnaire est peut-être contemporain mais pas le français…puisque les emplois sont associés à des dates du XVIIe.
Je suis d’accord. Sauf sur l’utilité du « peut-être », puisque c’est certain ! A moins que ce ne soit qu’une façon de parler.
Bonne fin de soirée.
Certes eût été plus adapté.

Tony
Bonjour,
Attention à votre orthographe :
– Détaille-moi les choses (il s’agit du verbe détailler, pas du nom)
– Moi j’aurais dit sois précis (il faut du conditionnel, non du futur)