RE: raffermi de
Bonjour,
Vous semble-t-il correct de dire:
Aujourd’hui raffermi
de tes faveurs
pour un homme parlant d’une femme (c’est pour une chanson d’amour) Mon interrogation est sur l’emploi du « de ».
Bonjour,
Votre construction est issue d’une forme passive, lesquelles introduisent généralement l’agent causal avec la préposition par, mais parfois on utilise la préposition de . Certains verbes admettent facilement les deux : Ta visite m’enchante > Je suis enchanté par ta visite ou Je suis enchanté de ta visite. Avec le verbe raffermir, on emploie normalement par. Cependant on trouve quelques exemples où la cause du raffermissement est précédée par la préposition de, correspondant à la forme pronominale se raffermir, ainsi : « Dans son séjour à Dresde, il paraît s’être entièrement raffermi de la confiance du Roi à supposer même que cette confiance eût souffert la moindre altération. (Instructions et dépêches des résidents de France à Varsovie, 1807-1813) »
L’extrait de votre poésie est trop court pour qu’on puisse déterminer si le choix de la préposition « de » vient naturellement pour dire « grâce à » comme dans la citation historique ou si vous usez simplement d’une licence poétique, d’une liberté à vous écarter des règles que permet la poésie et qui dans votre exemple n’altère pas le sens de vos propos.