RE: Quid de la proposition relative avec le pronom relatif « dont » ?
Bonjour tout le monde
Sur la page de la vitrine linguistique canadienne, nous pouvons, entre autre, découvrir dans l’article consacré au pronom relatif « dont » ceci :
—————————————————————————————————————
Correction syntaxique
En tout temps, lorsqu’on emploie dont, on doit veiller à respecter la correction syntaxique de toute la phrase.
-
- Avez-vous les documents dont nous avons besoin? (et non : que nous avons besoin)
-
- Précisez-nous ce dont vous avez besoin. (et non : ce que vous avez besoin)
-
- D’après la façon dont la situation a été décrite, il n’y a pas lieu de s’inquiéter. (et non : la façon que)
—————————————————————————————————————
Quid de la correction syntaxique avec le pronom « dont » ?
Belle journée 🙂
Je me permets d’insister sur un point : « Le pays DONT il vient » est une tournure vieillie, en langage moderne on dira « Le pays D’OÙ il vient ».
D’ailleurs, ce qui est amusant c’est que le sens premier( étymologique) de « Dont » est « D’où » !
Voici ce qu’en dit le dictionnaire de l’Académie :
DONT
ixe siècle. Du latin populaire de unde, « d’où » (interrogatif), renforcement par de du latin classique unde, « d’où ».
(Dans cet emploi, on dit plutôt aujourd’hui D’où.)