RE: Pourquoi « dans » ou « à » (FLE)
Bonjour,
Mes élèves me demandent souvent pourquoi on dit
« je travaille dans un magasin (de chaussures) » mais
« Je travaille au magasin (et non à l’entrepôt) aujourd’hui ».
Je connais la différence entre le défini et l’indéfini, « dans » (=inside) et « à » pour le type de bâtiment et activité qu’on y pratique, je sais la contraction « à+le »,
mais pourquoi ce changement de préposition, alors qu’on peut dire:
« Je suis dans le magasin de la rue Monge » ou « je suis à un marché aux fleurs » ?
Merci d’éclairer ma lanterne, je ne trouve d’explications ni dans les manuels, ni parmi mes collègues.
La langue française est assez riche pour proposer différentes formulations et diverses prépositions : les élèves français ont ces exemples en tête ; s’ils sont étrangers, il doivent les retenir en fonction du contexte. Les prépositions sont souvent un casse-tête pour tous (francophones et non).
Il travaille dans un magasin, il va au magasin (on ne dirait pas « il va dans le magasin »), alors que « il est entré dans le magasin » ,
j’ai acheté ce produit au marché (on entend souvent « sur le marché » – contestable – ou dans le marché – plus logique si celui-ci est couvert).
Bref, vous comprenez que je n’ai pas la réponse philologique à votre question…
Toutefois, mettez en garde vos élèves sur des dérives actuelles courantes :
– SUR : il vit sur Paris, il va sur Paris au lieu de « il vit à Paris » et « il part pour Paris »
– AVEC : je commence avec cette pile au lieu de « commencer par cette pile ».