RE: « pause » / « pose »
Une étudiante me pose une question au sujet de l’utilisation de « pause » complément de détermination du nom dans le domaine de la coiffure.
Elle me fait part de son incompréhension et me certifie que, pour une coloration, l’expression correcte est « temps de pause ».
Je n’ai pas trouvé d’occurrence dans les références que j’utilise habituellement (j’ai trouvé « temps de pose »). Pouvez-vous m’éclairer?
Pour le choix en général entre les deux mots, vous pouvez vous référer à l’article spécifique du Projet Voltaire : Blog Projet Voltaire – Pose ou pause ?
D’après vos explications, il ne semble pas qu’on veuille dans votre exemple caractériser un arrêt bref, mais bien plutôt un temps de « repos » (même racine que dépose, entreposer) pendant lequel la coloration agit.
Donc, à l’instar du « temps de pose » en photographie, j’écrirais plutôt temps de pose dans ce cas.
