RE: Passer un savon
Dans un roman, un personnage se fait passer un savon et ensuite il dit : « J’avalai le savon ».
Je connais bien « passer un savon » qui veut dire semoncer quelqu’un, mais « avaler le savon » pour » recevoir une semonce » me semble bizarre. J’ai cherché en vain une explication.
Pourriez-vous m’éclairer ?
On dit bien « avaler une couleuvre ». Et donc, une fois le savon passé, le personnage en question a avalé la couleuvre qu’avait manifestement représenté ce savon. L’auteur a ironiquement mêlé les deux expressions. En tout cas, c’est ainsi que je le comprends.
Quel est l’auteur en question ?