RE: odonymes étrangers

Bonjour,

Je viens de m’enregistrer sur votre site qui, à de nombreuses reprises, m’ a éclairée et j’en profite pour vous en remercier.
Aujourd’hui, parce que je ne trouve pas de réponse claire, je vous serais reconnaissante de bien vouloir m’indiquer de qu’elle façon vous écririez un odonyme étranger dans un texte en romain ; par exemple : 2de Avenue/Via Veneto ? En italique ?   Sachant que francisé ce serait, je crois : IIe avenue/rue Veneto en romain et minuscule au générique.
Vous remerciant par avance de votre réponse,

NatD Amateur éclairé Demandé le 26 mai 2021 dans Général
6 Réponses

Bonjour,

Je me permets de revenir vous, cette fois s’agissant des toponymes étrangers. Est-ce que dès lors qu’il n’y a pas de traduction disons d’usage, ils doivent aussi être en italique ?
Vous remerciant par avance !
Belle journée,

NatD Amateur éclairé Répondu le 9 juin 2021

Fondamentalement oui, d’autant qu’ils peuvent contenir des caractères non latins (n’appartenant pas à notre alphabet).
À l’échelle d’un ouvrage complet (roman, didactique) ou de mentions répétitives, on peut prendre l’option générale de tout laisser en romain, après l’avoir signalé pour la compréhension du lecteur…

le 9 juin 2021.
Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.