RE: « Merci pour l’attention » ou « pour l’intention »
Bonjour,
Je viens de tomber dans un roman (d’un auteur qui a eu de nombreux prix dont un Goncourt : ce n’est pas un roman auto-édité non corrigé!) sur ce passage :
Frank sonde son regard d’ironie bienveillante, essayant d’y évaluer la proportion de délicatesse et de sadisme.
– Merci pour l’intention, répond-il dans le doute.
Je suis étonnée: j’aurais plutôt écrit « merci pour l’attention ».
Alors est-ce une délicate attention, ou est-ce que Frank s’adresse à quelqu’un de bien intentionné?
La formulation me perturbe en tout cas!
Merci pour vos explications (J’ai du mal à penser que l’auteur a fait une erreur. Pourtant, j’ai lu il y a peu chez un autre romancier connu « les lois de l’apesanteur »… et là je me suis résignée à penser que c’était une véritable erreur?)
Grand grand merci pour cette réponse précise et rapide!
Dans le contexte du roman, je continue à penser que « l’attention » aurait été plus approprié. Mais « l’intention » serait aussi possible…
(Décidément, j’adore la langue française et ses subtilités)
Je vous souhaite un bon dimanche et de joyeuses fêtes!

Merci beaucoup. Bonnes fêtes à vous également.