RE: Les 30 km que j’ai couru / Les 100 pages que j’ai lues
Bonjour à tous,
J’ai besoin de vos lumières. Voici un dialogue :
– Tu as fait quoi ce week-end ?
– J’ai couru un marathon. Je ne l’ai pas terminé. (Je n’ai pas terminé le marathon que j’ai couru.)
– Tu as couru combien de kilomètres ?
– J’ai couru 30 km. Les plus longs de ma vie ! (Les 30 km que j’ai couru étaient les plus longs de ma vie.) Et toi ? Tu as fait quoi ?
– J’ai lu un roman ce week-end. Je ne l’ai pas tout à fait terminé. (Je n’ai pas tout à fait terminé le roman que j’ai lu ce week-end).
– Tu as lu combien de pages ?
– J’ai lu 100 pages. Elles étaient trépidantes ! (Les 100 pages que j’ai lues étaient trépidantes.)
Est-ce le fait que « 30 km » soit un complément circonstanciel qui explique que l’on n’accorde pas le participe passé ?
Si oui, pourquoi « 30 km » est un complément circonstanciel et « 100 pages », non ?
Merci de vos réponses.
Cordialement,
Je viens de lire la question citée en lien et la réponse qu’y avait apportée Chambaron et je dois dire que je reste extrêmement perplexe quant à l’accord (le non accord, en fait) avec le verbe parcourir dans la phrase les cent kilomètres qu’il a parcouru . Pour moi les cent kilomètres (ou plus précisément le pronom qu‘) ne sauraient être en aucun cas autre chose que le COD de parcouru, et certainement pas un complément circonstanciel de lieu ou de quoi que ce soit. Il a couru cent kilomètres = il a couru [pendant] cent kilomètres, d’accord. Il a parcouru [pendant] cent kilomètres ? Je ne pense pas…
Ce verbe est une zone grise et l’accord est envisageable. En fait, à lire l’historique du mot, le sens s’est étendu à l’époque moderne sans régler le problème du complément. On parcourt une distance et non la quantité associée. C’est l’abréviation abusive de la tournure qui crée le problème.
