RE: La bouche grand(e) ouverte
Bonjour,
Comment écrire cette expression sans me tromper ?
– elle avait la bouche grand ouverte
– elle avait la bouche grande ouverte
– elle avait la bouche grand ouvert
Merci
Le mot grand est ici un adverbe (grandement) modifiant l’adjectif ouverte. À ce titre il devrait donc rester invariable mais l’usage a introduit un accord « sauvage » que les lettrés et l’Académie ont reconnu depuis longtemps.
On dit et écrit donc : elle avait la bouche grande ouverte.
Cette anomalie est la même pour quelques adverbes-adjectifs : bon, frais, large en particulier.
Ils sont arrivés bons (=bien) premiers, des fleurs fraiches (=fraichement) coupées.
Merci de votre réponse. Du coup – je rebondis, même si ce n’est pas tout à fait la même chose – je m’interroge à savoir si les lettrés de l’Académie on reconnu l’accord « sauvage » « elle a l’air belle ou sereine » au lieu de « elle à l’air beau ou serein » ?
Dans ce cas, il y a bien deux sens différents :
– cas général de la locution verbale avoir l’air = sembler : accord avec le sujet. Elle a l’air belle, mais elle est maquillée ;
– cas restreint des êtres animés : prendre, avoir un air = simuler : pas d’accord, ou plutôt uniquement avec air, Elle a le bel air d’une statue antique.
Merci de cette réponse.
Donc, en sachant que l’on parle d’une femme, la meilleure formule est-elle :
Déjà que nerveusement ça allait lui être difficile d’avoir l’air serein
ou
Déjà que nerveusement ça allait lui être difficile d’avoir l’air sereine
Merci
À vous de décider. Vous pouvez tenter de remplacer le verbe par sembler x (accord) ou par prendre l’air x (masculin). Le second est plus « actif » que le premier.
