RE: Je vous demanderai / demanderais
Bonjour, j’étais en train de rédiger un courrier et je me demandais quelles seraient les nuances entre ces deux phrases : Je vous demanderai / demanderais donc de bien vouloir prendre en compte ma demande.
Je dirai que la première semble plus affirmative, plus sûr de soi. Quant à la seconde, elle semble plus hésitante, laissant ainsi davantage le choix à mon interlocuteur, par exemple. Qu’en pensez-vous ? Merci.
La question est intéressante et plus délicate qu’il n’y parait à première vue.
D’un côté le « conditionnel de politesse » ne saurait s’appliquer à un verbe (demander) qui n’est pas un simple souhait mais une requête expresse (demander a un sens fort, comme exiger).
D’un autre côté, le futur ne se justifie pas puisque la demande semble immédiate.
La difficulté provient sans doute d’un usage abusif de ce verbe qui aboutit à un hybride malencontreux entre souhaiter (maintenant) et requérir , comme dans ce travail demandera de la patience.
In fine, la formule est donc à éviter dans le sens de l’exemple présenté : soit on demande tout de suite et ponctuellement quelque chose, soit on demandera à l’avenir l’exécution en continu d’une autre chose (on demande plus d’attention, de l’assiduité, etc.). C’est le mélange des deux qui crée le problème.

Le futur a ses valeurs modales (valeur injonctive, conjecturale, narrative…)
Et c’est le cas ici où il a une valeur d’atténuation.

Je n’y crois pas et à lire l’ensemble des réponses cela n’a rien de flagrant…


Autres exemples de futur d’atténuation :
Cela vous fera 5 euros.
Je vous avouerai que je suis très déçu.
Et une citation de Don Juan :
En ce cas, Monsieur, je vous dirai franchement que je n’approuve point votre méthode, et que je trouve fort vilain d’aimer de tous côtés comme vous faites. (Molière

Finalement, je reconnais que ces éléments sont pertinents mais on peut s’étonner qu’ils ne figurent pas en réponse directe à la question mais uniquement en commentaire à la mienne. Les trois premières réponses n’allaient pas dans ce sens et semblent bien décalées. Cela prouve au moins que mon approche avait son utilité…