RE: Interrogation langage soutenu
Dans une phrase interrogative en langage soutenu, la règle est d’inverser le verbe et le sujet.
Quelqu’un sait-il quelle est l’origine de cette règle ?
Bonsoir,
Le français offre un certain choix pour marquer l’interrogation, par exemple pour une question totale : intonation (Vous parlez français ?) / inversion (Parlez-vous français ?) / Locution introductive (Est-ce que vous parlez français ?). La plupart des langues n’offrent généralement pas autant de choix : essayez donc d’interroger en anglais juste par l’intonation ! Mais les moyens varient d’une langue à l’autre. L’inversion semble en revanche le moyen commun aux langues germaniques (hors anglais) . Peut-être une origine à chercher dans cette direction ?