RE: formulation hasardeuse
Bonjour,
je me demande s’il est correct d’écrire :
« Je crois la Thaïlande vivre sous la même menace. »
Pour dire la même chose, dois-je nécessairement dire :
« Je crois que la Thaïlande vit sous la même menace. »
La première formulation me paraît élégante, la seconde, laide comme un pou.
Merci.
Nous avons déjà eu des fils de conversation à ce propos, et vous nous avez expliqué que la tournure est correcte en italien (votre langue maternelle).
Mais en français elle ne l’est pas.
On attend plutôt un adjectif après Thaïlande, dans cette proposition :
Je crois la Thaïlande destinée / condamnée à vivre sous la même menace
Je crois la Thaïlande incapable de résister à cette menace
Peut-être confondez-vous avec ces tournures :
Je crois que je suis capable d’y résister –> Je crois être capable d’y résister –> Je me crois capable d’y résister.
Aïe. D’accord. Et ainsi ? Écrivant :
« Je crois la Thaïlande être en train de vivre sous la même menace. »
Puisque je pense que l’on pourrait écrire : « Je la crois être en train de… »
Il est tout de même correct de dire : « Je la crois menacée », non ?
Si même « Je la crois menacée » est faux, dites-le moi, je vous prie, afin que cette fois je prenne note de cette erreur chez moi récurrente. Merci. — Désolé, Cathy Lévy, d’être retombé dans un travers déjà pointé du doigt.
