RE: En ce moment je tombe tout. Je tombe des choses.
Puis-je écrire ou dire : Je tombe des choses. En ce moment je tombe tout. Je suis perturbé en ce moment, je tombe tout.
Merci pour votre aide.
Je n’ai pas dit que renmak12 parlait de tomber le masque, etc. Ma réponse commence par : « On peut parfaitement dire En ce moment, je tombe tout. »
On peut bien entendu dire faire tomber ou laisser tomber, c’est même l’emploi le plus fréquent aujourd’hui. Mais, j’insiste, il est correct de dire tomber un objet, ce qui était la question posée.
Dans la précédente réponse, je cite plusieurs emplois transitifs de tomber comme tomber le masque, tomber la veste, etc., dans le but de faire une réponse le plus exhaustive possible. Mais je cite surtout l’emploi attesté par le CNRTL de la forme : tomber un objet.
Pour être plus clair. On dit le plus souvent : tu as fait tomber ta fourchette. Mais on peut parfaitement dire aussi tu as tombé ta fourchette. Le CNRTL dit que c’est une expression vieillie… Mais cela revient en force dans le langage parlé et, puisque c’est licite, on peut parfaitement l’employer à l’écrit. La citation où il est question de « tomber les seaux dans le puits » est de Giono… L’article complet du CNRTL se trouve ici (2e section, emploi transitif, vers la fin de l’article).
Je n’interviens plus beaucoup et apprécie de loin la qualité de vos réponses ainsi que de celles de nouveaux contributeurs réguliers. Mais je suis surpris par votre réponse ici.
Le TLFi (via le CNRTL) est une source irremplaçable mais est un ouvrage spécialisé : il s’appelle trésor (thésaurus) car il n’est pas vraiment un dictionnaire d’usage à utiliser pour la langue courante, écrite ou parlée. On y trouve de tout et les citations doivent être soupesées à peine de créer parfois la confusion.
En l’occurrence, dire que tomber quelque chose est parfaitement acceptable est trompeur : dans la majorité des cas courants, cela sera sanctionné par l’environnement comme grossièrement fautif, à l’image d’une autre tournure comme échapper le ballon (pour laisser échapper). L’exemple de Giono est une citation d’un personnage (parlant un langage très rustique) et tomber le masque ou les cœurs sont des expressions figées isolées et de sens figuré.
Je n’ai rien contre les évolutions de la langue, mais il reste indispensable de séparer les registres. Ce n’est pas toujours simple.
