RE: « dont » et postposition des mots auxquels il se rapporte
Bonjour,
J’ai un doute… ces phrases me semblent justes, quoique lourdes.
Quel est votre avis ?
Peut-on écrire :
« Il aimait ce frère qui, à ses yeux, était un homme parfait et dont il raffolait de la compagnie ! »
Dois-je écrire plutôt « de la compagnie duquel il raffolait » ? C’est tout aussi lourd.
De même :
« Ils savourent un repos mérité avant que ne les rejoigne le reste des invités dont ils se réjouissent de la visite surprise. »
De la même façon, dois-je écrire plutôt : « de la visite surprise desquels ils se réjouissent » ?
Merci
Nadouchka,
On peut dire que vos phrases multiplient les difficultés et, même si elles sont grammaticalement correctes, semblent mal tournées. Je suis bien d’accord avec vous, elles sont très lourdes, d’une manière comme d’une autre.
Dans ce cas, vous pouvez garder le sens premier de la phrase, en simplifiant vos tournures, et vos lecteurs ne vous en comprendront que mieux.
Mes suggestions :
1 / Il aimait ce frère qui, à ses yeux, était un homme parfait, et il raffolait de sa compagnie !
Mais s’il s’agit d’un exercice où les pronoms relatifs sont imposés, vous pouvez écrire :
Il aimait ce frère qui, à ses yeux était un homme parfait, et dont il adorait la compagnie.
2 / « Ils savourent un repos mérité avant que ne les rejoigne le reste des invités dont ils se réjouissent de la visite surprise. »
J’avoue que votre phrase me semble alambiquée et difficile à comprendre, car on dirait que « visite surprise » se rapporte à « reste » et non pas à « invités ». De plus, s’il s’agit d’une visite surprise, comment peuvent-ils s’en réjouir par avance ?….
En tout cas, elle a besoin d’un peu « d’amour », si j’ose dire.
Je vous propose :
Ils savourent un repos bien mérité avant l’arrivée des autres invités, dont la visite les réjouit / qu’ils se réjouissent de recevoir.