RE: de ou du ?
Est-il correct d’écrire « les obligations de droit européen » ? Ne faut-il pas plutôt dire « les obligations du droit européen » ? Je n’aime pas la première formulation, que je vois de temps en temps, mais je serais bien en peine de justifier pourquoi.
Quelqu’un peut-il m’éclairer ?
Il me semble aussi important de distinguer l’emploi de la préposition « de » sans article et du déterminant partitif ou non :
une chambre d’enfant , une rage de dents, etc.
et
la chambre des enfants, j’ai mal au dos…
Peut-être que « les obligations de droit européen », formule qui ne me choque pas, est constituée de la préposition « de » sans article.
Elle signifie clairement : les obligations relevant du droit européen, le droit européen étant considéré comme une entité plus large dans son esprit que « le » droit européen pris à la lettre.
Les obligations (individuelles, pour Jean Bordes) relevant du droit européen est une formule plus précise et plus correcte.
A mon avis.
Votre réponse est nettement meilleure que la mienne. Elle est aussi plus précise, plus complète et… plus exacte. Vous méritez l’obtention d’une meilleure réponse.
Vous avez analysé un aspect du problème que j’avais éclipsé : les obligations de droit européen signifiant les obligations relevant du droit européen.
Cette dernière formule est aussi, en effet, préférable.
Merci pour cette… disons rectification.
Vous êtes très gentil.
