RE: Dans l’ombre d’une chambre (double sens) ?
Détenus dans l’ombre d’une chambre, la lueur d’un monde inconnu ne demande qu’à s’illuminer.
En exprimant cette phrase, il me semblait évident que je parlais de l’ombre que l’on trouve à l’intérieur de la pièce.
Puis, je me demande finalement si ce n’est pas un contre sens ? L’ombre que fait une chambre est peut-être plus à l’extérieur finalement, même si c’est un peu tiré par les cheveux.
Pour précision, détenus est relatif aux 2 personnages, d’où le pluriel, mais là-aussi je me demande si on peut rapporter détenus aux 2 personnages dans le CC de lieu, sans le rapporter au sujet « la lueur d’un monde incconnu », ce que je ne souhaite pas exprimer.
Bonsoir, ChristianF.
Avec du recul, j’imaginais que la phrase « Seul, votre monde n’est rien sans les autres. » fonctionne grâce au pronom, ce n’est pas le monde, mais votre monde seul qui n’est rien sans les autres. Je me suis donc dit, qu’on pourrait avoir également « Seule, votre vie n’est rien sans les autres. » Seule au féminin, car votre vie seule. Bref, j’étais déjà encore un peu perdu.
Du coup, concernant le désaccord avec jbamggi , je suis sûrement le moins bien placé pour trancher, mais je pensais que oui ma phrase était valable. Pour moi les adjectifs se rapportent à une personne et non à l’action, si il n’y’a pas d’autres avis, je posterai sûrement un nouveau sujet.
Merci pour l’intervention en tout cas. Secrètement, j’espère que vous avez raison, car j’aurai moins de micros-critiques à corriger 😀