RE: Conjugaison avoir en contexte

Bonjour,

Je suis traductrice, et dans le cadre de la traduction d’un roman moderne issu de l’américain, nous avons décidé de conserver le présent de narration choisi par l’auteure.

Néanmoins, je me trouve devant une difficulté de conjugaison.

En effet, je ne parviens pas à trouver la bonne forme pour le verbe avoir dans le contexte suivant (réminiscence d’un instant antérieur à celui où se passe l’action), et la relectrice ne semble pas non plus savoir car dans ses corrections elle n’a pas utilisé la même forme partout. Ma première idée était « aies-je », mais je doute et je ne voudrais pas faire d’erreur.

— Qu’est-ce que c’est ? aies-je demandé en relevant les yeux vers lui.

Ecrit-on donc « aies-je », « ai-je », ou « aie-je » ?

Toutes les lumières sont bienvenues, merci par avance.

Amélie

 

Melo_Kat Débutant Demandé le 25 février 2024 dans Conjugaison
6 Réponses

La forme aies-je (qui équivaudrait à j’aies sans inversion) ne correspond à aucune conjugaison du verbe avoir. Ce n’est donc pas à considérer.
Plus logiquement, pensez la phrase sans inversion. Diriez-vous  :
J’ai demandé, en relevant les yeux vers lui : « Qu’est-ce que c’est ? »
Je demandai, en relevant les yeux vers lui : « Qu’est-ce que c’est ? » (passé simple)
J’avais demandé, en relevant les yeux vers lui : « Qu’est-ce que c’est ? »
Je demande, en relevant les yeux vers lui : « Qu’est-ce que c’est ? »
Vous faites le choix en fonction de la concordance des temps avec le reste du texte puis vous inversez sujet et verbe. Pour la dernière phrase (présent de narration), la forme inversée est demandè-je.

Chambaron Grand maître Répondu le 25 février 2024
Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.