RE: Conjugaison avoir en contexte
Bonjour,
Je suis traductrice, et dans le cadre de la traduction d’un roman moderne issu de l’américain, nous avons décidé de conserver le présent de narration choisi par l’auteure.
Néanmoins, je me trouve devant une difficulté de conjugaison.
En effet, je ne parviens pas à trouver la bonne forme pour le verbe avoir dans le contexte suivant (réminiscence d’un instant antérieur à celui où se passe l’action), et la relectrice ne semble pas non plus savoir car dans ses corrections elle n’a pas utilisé la même forme partout. Ma première idée était « aies-je », mais je doute et je ne voudrais pas faire d’erreur.
— Qu’est-ce que c’est ? aies-je demandé en relevant les yeux vers lui.
Ecrit-on donc « aies-je », « ai-je », ou « aie-je » ?
Toutes les lumières sont bienvenues, merci par avance.
Amélie
Avec ai-je on a une inversion du sujet pronom.
J’ai dit > ai-je dit
il a dit > a-t-il dit
Nous avons dit > avons nous dit
On inverse le sujet pronom dans les incises, comme c’est le cas ici, ou dans les phrases de forme interrogative.
Qu’ai-je donc à ne pas tenir en place aujourd’hui ?
Qu’a-t-il donc fait pour avoir été ainsi puni ?
etc.