RE: Concordance des temps (subjonctif de l’apodose suivant une protase à l’imparfait)
Bonsoir,
Simple confirmation :
On dirait :
« Si vérité éternelle il y avait, encore faudrait-il qu’elle fût écrite en langue universelle ».
Plutôt que
« Si vérité éternelle il y avait, encore faudrait-il qu’elle soit écrite en langue universelle ».
N’est-ce pas ?
– Par contre, on dira :
« Si vérité éternelle il y a, encore faudrait-il qu’elle soit écrite en langue universelle ».
Vous confirmez ?
Merci !
1) Si vérité éternelle il y avait, encore faudrait-il qu’elle fût écrite en langue universelle : concordance des temps parfaite avec l’imparfait du subjonctif – audible à la 3e pers. du sg
2) Si vérité éternelle il y avait, encore faudrait-il qu’elle soit écrite en langue universelle : concordance des temps plus « souple » admise aujourd’hui (pour ne pas risquer « que vous fussiez »: on ne peut pas toujours parler à la 3e pers. du sg)
3) Si vérité éternelle il y a, encore faudra-t-il qu’elle soit écrite en langue universelle : personnellement, avec le présent suivant « si », j’aurais tendance à mettre le futur dans la principale.
