RE: Comment ponctuer ces 2 exemples ?
- Dans l’arène des guerriers se joue le son de l’hymne au pardon, combattre pour survivre et panser les plaies morales d’une famille déchirée. (Le contexte se rapporte au film Warrior où 2 frères, qui ne se parlent plus, vont se retrouver inscrits à une compétition de MMA).
- Zeste de folie, tranche d’escroquerie et krach d’une vertigineuse ascension, le cocktail Stratton Oakmont se consomme sans modération. (Le contexte se rapporte au film Le loup de Wall Street, Statton Oakmont est une entreprise).
Pour la 1., je pense qu’il faudrait faire comme cela :
– Combattre pour survivre et panser les plaies morales d’une famille déchirée ; dans l’arène des guerriers se joue le son de l’hymne au pardon.
La première proposition étant sans verbe, je ne suis pas sûr de pouvoir séparer par un « ; ».
Pour la 2., je garderai cette forme, mais j’hésite avec celle-ci :
– Zeste de folie, tranche d’escroquerie et krach d’une vertigineuse ascension. Le cocktail Stratton Oakmont se consomme sans modération.
On se retrouve avec une première phrase sans verbe, qui serait une liste d’ingrédients pour composer un cocktail.
Bonjour, Jean.
J’ai lu sur un site que l’on utilise les « : » pour donner une explication de cause ou conséquence. Par contre, Est-ce que l’on doit avoir systématiquement la cause et la conséquence de part et d’autres des « : » ? J’ai recopié l’explication sur un site et le « ou » et non le « et » est quelque chose qui gêne ma compréhension.
Dans cette phrase, on aurait :
– « combattre pour survivre et panser les plaies morales d’une famille déchirée » en cause ;
– « Dans l’arène des guerriers se joue le son de l’hymne au pardon » en conséquence ;
– « Dans l’arène des guerriers » CC de lieu pour la subordonnée « le son de l’hymne au pardon se joue » ;
– « pour survivre et panser les plaies morales d’une famille déchirée » CC de but de l’action de « combattre ».
