RE: « TCEPA »=?
Bonjour,
doit-on dire « toute chose égale par ailleurs » ou bien « toutes choses égales par ailleurs »? Ou encore les deux formes seraient bonnes et exprimeraient exactement la même idée?
Je sais que ça vient du latin « ceteris paribus », où ceteris est un pluriel… en latin. Je sais aussi que pratiquement partout on trouvera écrit « toutes choses égales par ailleurs », mais j’ai besoin d’un verdict d’experts et de vos explications pour m’y résoudre.
En effet, en économie par exemple, on cherche à isoler l’effet d’une variable explicative sur une variable expliquée, en s’imposant de fixer toutes les autres variables explicatives à un niveau propre à chacune (ça correspond à l’interprétation d’une dérivée partielle d’une équation).
Ainsi pour moi, même si ce sont TOUTES les autres variables explicatives qui sont concernées, « toutes choses égales par ailleurs » signifieraient que ces choses sont égales entre elles (ce qui est faux et n’aurait aucun sens: un PIB n’est jamais égal à un taux de chômage si ces deux variables servent à en expliquer une 3ème), alors qu’on veut signifier que chacune d’entre elles reste égale à sa valeur initiale (pendant qu’on fait bouger une seule variable explicative spécifique pour mesurer son impact sur la variable expliquée). Voilà pourquoi j’écris « toute chose égale par ailleurs », avec « toute » comme déterminant indéfini qui indique « chaque »(« chacune gardant la même valeur »).
On dit bien « tout individu pris en train de voler sera puni » et non pas « tous individus »! (ici la liaison aide à s’en rendre compte à l’oral).
Votre verdict? (avec explications si possible)
Merci d’avance!
Mike
« doit-on dire « toute chose égale par ailleurs » ou bien « toutes choses égales par ailleurs »? »: En quoi cette question n’est-elle « pas claire du tout »? C’est en français intelligible pourtant.
Ensuite, justement, dans un modèle explicatif, il peut y avoir une seule autre variable explicative (modèle bivarié) comme il peut y en avoir plusieurs autres. Et dans les deux cas on exprime le souhait que cette autre variable/ces autres variables explicative(s) ne bouge(nt) pas quand on indique TCEPA.
Ce qui me laisse encore plus penser que « toute chose égale par ailleurs » est l’expression générique correcte.
En tout cas* vous ne m’avez pas convaincu avec votre argument (cf l’exemple « tout individu » vs « tous individus »).
(*)D’ailleurs, le problème est peut-être analogue à « en tout cas »?
http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/07/23/37003-20170723ARTFIG00002-en-tout-cas-ne-faites-plus-la-faute.php
