RE: – Ils ont exploité toutes les ressources qu’ils ont voulu – Isabelle récoltait les fleurs qu’elle avait voulues
bonjour, j’ai rencontré ces deux phrases sur le site http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl;- Ils ont exploité toutes les ressources qu’ils ont voulu – Isabelle récoltait les fleurs qu’elle avait voulues.
je ne comprends pas pourquoi l’un des pp s’accorde et l’autre non.
le site écrit ceci;
Les participes passés de certains verbes (cru, dit, dû, désiré, osé, pensé, permis, prévu,promis, pu, su, voulu, etc.) peuvent être suivis d’un infinitif sous-entendu. Ces participes restent invariables, car aucun élément qui les précède n’est leur complément direct. Celui-ci est l’infinitif sous-entendu (le pronom que est le complément direct de l’infinitif sous-entendu).
Exemple
– Maria a donné à son fils toute l’affection qu’elle a voulu. (sous-entendu donner
Cependant, ces verbes, à l’exception de pouvoir, peuvent aussi avoir leur propre complément d’objet direct, placé devant, ce qui rend l’accord obligatoire.
.
Isabelle récoltait les fleurs qu’elle avait voulues
et pourtant, je pense que dans le second exemple également il y a un infinitif sous-entendu. On pouvait écrire ; Isabelle récoltait les fleurs qu’elle avait voulues(sous-entendu récolter)
peut-être que je n’ai pas bien compris la règle de l’accord du participe passé suivi d’un infinitif sous-entendu dans ce cas, je souhaiterais qu’on me l’explique bien.
pour tout dire,la confusion demeure encore dans mon esprit,pour une fois elle semble tenace.
pour les exemples cités dans la seconde partie de l’ intervention de Jean Bordes il débita des histoires que nous n’avons pas crues. Il a cité toutes les paroles que j’avais dites. Vous avez obtenu la réparation que vous avez voulue,
je n’ai aucune difficulté à ce niveau. Ma préoccupation se trouve au niveau des exemples que j’ai donnés où l’infinitif est sous-entendu et CHABARON l’a d’ailleurs reconnu.
A Joelle
si je vous comprends bien , l’accord se fait en fonction de ce à quoi on est attaché .
Dans votre exemple:Elle a pris toutes les fleurs qu’elle a pu (prendre), pensez-vous qu’on soit plus attaché au fait de prendre que lesDans ce fleurs elles-mêmes? ensuite dans l’exemple de Jean Bordes:Il m’a donné tous les renseignements que j’ai voulu (sous-entendu : qu’il me donnât), on est plus portés sur donner que sur les renseignements.
Dans l’exemple ,il m’a donné toute la somme que j’ai voulu, s’il n’y a pas accord, c’est parce qu’on est plus attaché à donner qu’à somme. connaissez-vous quelqu’un qui soit plus attaché au fait de donner qu’à l’argent?
en un mot,les choses semblent encore floues dans mon esprit.
VOTRE question :
Elle a pris toutes les fleurs qu’elle a pu (prendre), pensez-vous qu’on soit plus attaché au fait de prendre que lesDans ce fleurs elles-mêmes?
– ATTENTION : VOUS oubliez « pu » ==> elle n’a pas pu des fleurs mais pu prendre…
Il m’a donné tous les renseignements que j’ai voulu (sous-entendu : avoir), même si il y a une certaine possibilité pour que vous vouliez des renseignements…et que renseignements soit COD placé avant. Mais la règle veut qu’avec certains verbes, on envisage un infinitif sous-entendu.
