RE: Concernant les accords du participe passé dans des phrases relatives
Bonjour.
Concernant les accords du participe passé dans des phrases relatives :
1. Elle s’est (souvenu) qu’elle avait un rendez vous.
2. Ils se sont (souvenu) qu’ils avaient oublié la clé.
Est-ce que les relatives « qu’elle avait un rendez-vous » et « qu’ils avaient oublié la clé » seraient les COD (de chaque phrase) et donc, il ne faudrait pas faire l’accord ?
Très reconnaissante.
H.
…
Il y a eu un débat des académiciens dans notre langue (l’espagnol) à propos des analyses syntactiques (et à propos des prépositions obligées après certains verbes dans des phrases relatives).
En français (si je ne me trompe pas):
Apercevoir quelque chose (donc, quelque chose= COD)
Mais, en étant réflexif le verbe : S’apercevoir de quelque chose.
Je le savais. Mais ma réflexion était (c’était ça qui m’a fait douter) :
Comme « votre » relative n’est pas : ils se sont (aperçu de) qu’ils avaient oublié
MAIS
ils se sont (aperçu) que… on dirait que la relative ici est COD (que=quelque chose)
En Espagne, ça fait partie du débat dont je vous parle.
À mes yeux d’espagnole c’est une sorte de ruse dans votre langue, de ne pas le considérer ainsi ( ici, c’est mon ignorance de votre très belle et complexe langue qui parle).
Toutes mes excuses si je vous embrouille.
Merci pour les encouragements !
Bonne soirée.
Il se sont aperçus qu’ils avaient oublié la clé : il n’y a pas de relative mais une complétive.
La subordonnée relative se rapporte à un nom commun uniquement.
