« Où » ou « que »
Bonjour, j’ai une question
Dit-on » Elle regarde dans la direction que l’homme pointe du doigt » ou » Elle regarde dans la direction où l’homme pointe du doigt »
Merci !
Elle regarde dans la direction que l’homme pointe du doigt.
Les deux phrases de bases sont :
Elle regarde dans la direction
l’homme pointe du doigt cette direction
COD
dans la phrase complexe, le pronom relatif ‘que’ a remplacé ‘cette direction’ . Le pronom relatif COD est ‘que’ et pas ‘où’ qui lui, est complément de lieu.
Elle regarde dans la direction où se couche le soleil .
Cette fois-ci, les deux phrases de baes sont :
Elle regarde dans la direction
Le soleil se couche dans cette direction
Complément circ. de lieu
La réponse est dans la question, puisqu’elle regarde dans la direction. L’homme pointe donc aussi du doigt dans la direction…
« Que » n’est pas adapté, car on pointe du doigt un objet, mais pas une direction.
Une direction n’est pas un lieu, donc « où » n’est pas adapté non plus. A la limite, on peut dire : « Elle regarde là où l’homme pointe du doigt. »
La phrase correcte serait donc « Elle regarde dans la direction dans laquelle l’homme pointe du doigt. » Nous sommes d’accord, c’est moche. Il faut donc reformuler. Par exemple « Elle regarde dans la direction indiquée par l’homme », « dans la direction que l’homme indique du doigt », etc.
On pointe un objet vers ou sur quelque chose mais dans une direction (la direction n’est pas l’objectif en soi). En toute rigueur, et en particulier à l’écrit, il faut donc réutiliser la même préposition dans si on met sous forme de pronom :
*Elle regarde dans la direction dans laquelle l’homme pointe du (le) doigt. »
Force est de reconnaitre que la langue courante rechigne à répéter la préposition. Dans ce cas où peut être acceptable comme pis-aller. Elle est en tout cas plus correcte que que. On ne pointe pas une direction.
Un grand merci pour tous vos messages !
