RE: facile à / facile de
Bonjour,
Je suis en difficulté concernant l’explication de l’utilisation de de/à qui suivent difficile/ facile/important etc.
Je trouve peu de sources donnant une explication claire, aucune donnant une explication exhaustive.
Pourquoi peut-on dire « C’est facile de parler. » et non « C’est facile à parler. »
Mais on peut dire « C’est facile à faire. » et non » C’est facile de faire. » ?
Je sais qu’il est question de complément, mais je serais preneuse de davantage de précisions !
Un grand merci !
Merci pour vos réponses.
Confirmez-vous que le complément en question (antéposé ou postposé) est toujours un COD ? Existe-t-il des compléments non-COD dans ces cas de figure avec à / de ?
Avec la construction du type « facile à« , il faut considérer l’ensemble du groupe adjectival (adjectif+ préposition + infinitif complément de l’adjectif) comme l’attribut du pronom sujet et l’on peut parfois remplacer ce groupe par un adjectif unique : « [C’] est [impossible à expliquer] » = « [Cela] est [inexplicable] ». En effet, dans ce cas, je n’ai trouvé comme exemples d’infinitifs compléments de l’adjectif que des verbes transitifs dont l’antécédent du pronom pourrait fonctionner comme cod.
Avec la construction du type « facile de », le groupe qui suit peut être considéré comme une proposition infinitive pouvant comporter tous types de compléments : « C’est inutile de revenir avant demain.« , ici de temps. (=C’est inutile que vous reveniez avant demain.)
Avec plaisir ! 🙂
Seule la forme facile à est concernée par la contrainte de transitivité directe (ce qui est logique, voir ci-dessous l’extrait du Tlfi ), la forme impersonnelle accepte tous les verbes : transitifs directs et indirects ainsi qu’intransitifs.
Ce n’est pas facile de marcher quand on a des ampoules.
Ce n’est pas facile à marcher…
C’est facile de répondre à cette question / C’est facile d’y répondre.
Cette question, c’est facile à répondre.
C’est facile de parler l’anglais.
C’est facile à parler, l’anglais.
