RE: Je leur obéis, mais non je leur pense
Bonjour,
Ma question concerne les verbes transitifs indirects et les pronoms COI.
Pourquoi faut-il dire Je pense à eux et non Je leur pense -tandis que ce verbe semble se comporter de manière contraire : Je leur manque et non Je manque à eux ?
S’agit-il de sous-catégories au sein de la famille des verbes transitifs indirects ?
En vous remerciant d’avance,
Cordialement
Bonjour,
Ce que je comprends des exemples de Tara c’est qu’on peut y lire comme un agent induit :
Quelque chose me fait penser à, rêver à, songer à, tenir à, renoncer à eux.
alors que dans le cas de je leur manque, je leur donne, je leur prends, etc. on ne peut pas y lire :
Quelque chose me fait manquer, donner, prendre à eux.
J’ai du mal à concevoir cet « agent induit ».
Je remarque
– que la liste qui implique l’usage de la préposition présente des verbes exprimant la subjectivité ; le « à eux » n’est pas attributif ; la préposition « appartient » au verbe.
– que Je rêve, je songe, je renonce peuvent se passer de complément : ce sont des attitudes mentales.
alors que je manque, je donne, je prends ont forcément un complément COD, même non exprimé ; il y a toujours interaction avec l’extérieur de l’être qui manque, donne ou prend.
