RE: Déclinaison des mots étrangers (notamment latins et grecs)
Bonjour, je voudrais vous demander s’il faut décliner les mots d’origine étrangère passés en français, et s’il faut le faire à tous les cas. Par exemple, en biologie, on dit souvent « un epithelium – des epithelia », mais puisqu’on décline pour ce qui est du pluriel, doit-on alors le faire à tous les cas ? Je suis partisane de la déclinaison systématique, mais cela semble dérisoire aujourd’hui ; de plus, un professeur que j’ai connu affirmait qu’à partir du moment où un mot passait dans la langue française, il devait être prononcé et utilisé comme un mot français (nous avions eu cette discussion car il prononçait le mot « incipit » non pas « inekipite » comme nous en avions l’habitude, mais bien « insipite », comme on le lirait en français).
En vous remerciant chaleureusement pour tout ce que vous faites.
Merci Joelle pour votre réponse ! Je m’efforcerai de suivre vos conseils et ceux du Bescherelle.
