RE: sens de l’adjectif antéposé ou postposé dans cette phrase
1- La haine est le réel ennemi à combattre.
2- La haine est l’ennemi réel à combattre.
J’étais plutôt persuadé que la phrase 1- est celle qui est correcte, car vrai antéposé veut dire réel (j’ai choisi réel pour éviter le hiatus), puis « ennemi » est un substantif associé à un complément du nom « à combattre » et que généralement on évite de placer l’adjectif entre les deux.
Cependant, en utilisant Ngram Viewer, je suis très surpris du résultat que voici : https://books.google.com/ngrams/graph?content=le+r%C3%A9el+ennemi%2C+l%27ennemi+r%C3%A9el%2C+le+vrai+ennemi%2C+l%27ennemi+vrai&year_start=1800&year_end=2000&corpus=19&smoothing=4&share=&direct_url=t1%3B%2Cl%27%20ennemi%20r%C3%A9el%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2Cle%20vrai%20ennemi%3B%2Cc0
Alors, quelle phrase faut-il choisir et est-ce que le sens diffère ?
Bonsoir, j’ai bien fait de creuser, je vous partage ce que j’ai trouvé sur le site du cnrtl :
On remarque l’antéposition de l’adjectif réel alors que dans ces exemples tout comme dans ma phrase, il y a un substantif complété par un complément du nom.
Ma phrase prend son contexte avec le film American history X, où il est question d’ennemis à cause de la couleur de peau (racisme). Cette phrase exprime bien la certitude de mon affirmation. La haine est le réel ennemi à combattre.
N.B. : Un membre disparu m’a accusé de chercher à nuire au site, mais pas du tout, je ne demande qu’à apprendre ; puis, loin d’être stupide, ma phrase 1- est tout à fait correcte.
