Locution « à la … » dans un texte soutenu

Répondu

Bonjour bonjour,

Que pensez-vous de la locution « à la … » (« à la française », « à la Hugo », « à la hussarde ») dans un texte soutenu ? Est-elle acceptable ? Et dans le cas contraire, que préconiseriez-vous en remplacement ?

Merci d’avance 🙂

GeorgeAbitbol Grand maître Demandé le 11 août 2021 dans Question de langue

Savez-vous que votre formation en orthographe peut être financée à 100 % par votre CPF ?
Découvrez nos formations éligibles et ne vous posez plus jamais cette question ni tant d'autres !

2 réponse(s)
 
Meilleure réponse

Question intéressante…
C’est peu connu, mais cette tournure provient de la francisation ancienne de l’italien alla, « à la manière de ». Des jardins alla francese de l’époque des italianismes (XVIIe siècle) sont ainsi devenus des jardins « à la française ».
La formule a fait florès et s’est retrouvée partout pour exprimer l’idée de pastiche ou d’imitation.
Il n’y a donc aucune notion de registre de langue à greffer là-dessus, la tournure ayant été abondamment illustrée par les auteurs les plus renommés.
Voir les illustrations pour « à la Hugo » ou « à la Lamartine » (vous pouvez faire varier le mot et les dates dans les cartouches de requête).
C’est cette formulation qu’on retrouve aussi dans nombre de tournures courantes, des champignons « à la grecque » aux toilettes « à la turque ».

Chambaron Grand maître Répondu le 11 août 2021

Cher Chambaron,

Grâce à vous, j’ai appris deux choses aujourd’hui:
1. l’origine italienne de cette tournure;
2. l’existence de l’option « recherche dans des livres » sur Google !

Grand merci 🙂

le 11 août 2021.

J’en suis heureux : c’est le but d’un site pédagogique…

le 11 août 2021.

La Marche turque de Mozart est un  « Rondo Alla Turca  » (sur les partitions). 

le 11 août 2021.

@Joelle : Tout-à-fait ! Merci pour cette référence…

le 11 août 2021.

Très juste ! Merci à Joelle (et à Mozart !) de sauver l’honneur des Turcs en évitant à leur nom de n’être associé qu’à des toilettes 😉

le 11 août 2021.

Il est difficile de vous répondre en général et sur le principe tant il est vrai que les locutions que vous citez en exemple ne sont pas toutes soutenues.
« à la française » est acceptable, même si « dans le style français » est plus soutenu… »à la hussarde » est une locution figée… mais indéniablement « brutalement, d’une manière cavalière, avec impétuosité et sans ménagement » seraient – au choix – plus précis et plus soutenu…
Quant à « à la Hugo », c’est carrément à éviter, encore une fois parler de style, d’inspiration voire de pastiche serait plus inspiré.

joelle Grand maître Répondu le 11 août 2021

Merci pour votre réponse !

le 11 août 2021.
Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.