Chevaux brut/net ou bruts/nets
Bonjour,
Je connais les subtilités concernant l’accord de « brut » et de « net » dans la plupart de leurs emplois, mais j’avoue que je n’arrive pas à trancher dans le cas des « chevaux brut(s)/net(s) ».
L’exemple est le suivant :
« Elle était considérée comme la voiture la plus puissante du Japon, avec 230 ch bruts. Sa rivale atteignait la même puissance, mais en chevaux nets. »
J’aurais tendance à écrire « 230 ch brut » (sans accord, en raison de la quantité annoncée, donc emploi adverbial, comme dans « 2 000 euros brut ») et « chevaux nets » (avec accord, car aucune quantité annoncée, comme dans « salaires nets », donc emploi adjectival).
J’espère que quelqu’un pourra confirmer ce raisonnement ou m’expliquer en quoi il est faux.
Merci !
Les adjectifs employés de manière adverbiale sont assez courants mais posent souvent des problèmes orthographiques car la règle n’est pas intuitive (cf. des années de prison ferme et non fermes).
Elle s’applique pour les adjectifs brut et net dont les adverbes respectifs (brutalement et nettement) ne sont pas employés dans le sens en question. Les chevaux-vapeur dont il est question ne sont par eux-mêmes ni bruts ni nets, ils sont calculés et présentés « de manière brute ou nette ». Il en va de même de sommes (gagner 1 500 € net).
En cas d’ambigüité (sans quantité), il faudrait en théorie formuler autrement : des salaires calculés net.
Donc : « Elle était considérée comme la voiture la plus puissante du Japon, avec 230 ch brut. Sa rivale atteignait la même puissance, mais en net. » (ou en puissance nette avec répétition)
NB On employait jadis, surtout dans le commerce, les adverbes brutto et netto directement empruntés à l’italien (voir exemple). Cette pratique bien commode a disparu en France (seul franco a survécu) mais elle perdure couramment en allemand par exemple.
