RE: prendre pour modèle ou prendre pour modèles
Bonjour,
Peut-on écrire indifféremment :
1) Le Japon se modernise en prenant pour modèle les nations européennes
ou
2) Le Japon se modernise en prenant pour modèles les nations européennes ?
J’opterais plutôt pour la première forme comme s’il s’agissait d’une locution invariable.
Qu’en pensez-vous ?
Mille fois merci par avance pour votre précieux éclairage.
2) Le Japon se modernise en prenant pour modèles les nations européennes.
Je ne vois pas pourquoi « modèle » ou « prendre pour modèles » serait une locution invariable.
Confusion avec « prendre modèle sur » qui reste invar.
♦ Prendre qqn, qqc. pour modèle; prendre modèle sur qqn, qqc. Considérer quelqu’un, quelque chose comme un idéal à imiter. J’allais jusqu’à dire à Brigitte qu’elle devait la prendre pour modèle, et que c’était là tout à fait le genre de femmes qui me plaisait (Musset,Confess. enf. s.,1836, p.245).C’est de la bonne besogne: prenez modèle là-dessus (Reybaud,J. Paturot,1842, p.67).Tu ferais mieux de prendre modèle sur ton père et de te conduire en gentleman (Aymé,Clérambard,1950, iv, 1, p.189)..
Je suis d’accord avec vous, mais laquelle des deux phrases aurait votre préférence ?
Oups, vraiment désolée, j’ai lu trop vite votre réponse, ce qui explique ma question incongrue. Un grand merci.
Si je comprends bien votre logique, c’est comme si l’on substituait « prendre pour modèles » à « prendre comme modèles ».
Pourtant j’ai quand même tendance à préférer « prendre pour modèle » sans bien savoir pourquoi.