RE: Mes chats, je les ai laissé ou laissés dormir.
Je croyais que le participe passé des verbes laisser et faire employés comme semi-auxiliaires et suivis d’un infinitif ne s’accordait jamais, indépendamment du cod placé avant le verbe et faisant l’action de l’infinitif.
Merci de m’éclairer.
Note : Avant la réforme de 1990, des spécialistes de la langue, dont Littré, avaient déjà proposé de laisser invariable le PP laissé suivi d’un infinitif.
Pour la énième fois, on ne peut pas dire que « Le participe passé du verbe « laisser » suivi d’un infinitif est – depuis la réforme de 1990 – invariable.
En effet, l’application de cette réforme n’est pas obligatoire. C’est si vrai que l’Académie française(qui a approuvé l’invariabilité dans ce cas en tant que POSSIBILITE, n’a pas renoncé à l’accord :
Dict., art. laisser, in fine :
Orthographe
[règle §5] Participe passé de laisser suivi d’un infinitif ».
* Ex. : Ils se sont laissés ◇ mourir de faim, de soif. On les a laissés ◇ mourir.
Ma conclusion :
Ne pas être catégorique (dire On peut; il est possible de**), d’autant que des auteurs et des écrivains font encore l’accord de laissé suivi d’un infinitif.
** comme l’écrivent l’Académie française, H. Briet (L’accord du participe passé, coll. « Grevisse Langue française », p. 202, etc.). La BDL va dans le même sens.
Bonne nuit.
Joëlle, je viens juste de lire votre dernier message : on est donc finalement d’accord. 🙂
joelle
Je les ai laissé dormir -selon réforme de 1990
Ou
Je les ai laissés dormir. Ancienne logique, voir réponse.