RE: Locution « à la … » dans un texte soutenu

Répondu

Bonjour bonjour,

Que pensez-vous de la locution « à la … » (« à la française », « à la Hugo », « à la hussarde ») dans un texte soutenu ? Est-elle acceptable ? Et dans le cas contraire, que préconiseriez-vous en remplacement ?

Merci d’avance 🙂

GeorgeAbitbol Grand maître Demandé le 11 août 2021 dans Question de langue
2 Réponses
Meilleure réponse

Question intéressante…
C’est peu connu, mais cette tournure provient de la francisation ancienne de l’italien alla, « à la manière de ». Des jardins alla francese de l’époque des italianismes (XVIIe siècle) sont ainsi devenus des jardins « à la française ».
La formule a fait florès et s’est retrouvée partout pour exprimer l’idée de pastiche ou d’imitation.
Il n’y a donc aucune notion de registre de langue à greffer là-dessus, la tournure ayant été abondamment illustrée par les auteurs les plus renommés.
Voir les illustrations pour « à la Hugo » ou « à la Lamartine » (vous pouvez faire varier le mot et les dates dans les cartouches de requête).
C’est cette formulation qu’on retrouve aussi dans nombre de tournures courantes, des champignons « à la grecque » aux toilettes « à la turque ».

Chambaron Grand maître Répondu le 11 août 2021

Cher Chambaron,

Grâce à vous, j’ai appris deux choses aujourd’hui:
1. l’origine italienne de cette tournure;
2. l’existence de l’option « recherche dans des livres » sur Google !

Grand merci 🙂

le 11 août 2021.

J’en suis heureux : c’est le but d’un site pédagogique…

le 11 août 2021.

La Marche turque de Mozart est un  « Rondo Alla Turca  » (sur les partitions). 

le 11 août 2021.

@Joelle : Tout-à-fait ! Merci pour cette référence…

le 11 août 2021.

Très juste ! Merci à Joelle (et à Mozart !) de sauver l’honneur des Turcs en évitant à leur nom de n’être associé qu’à des toilettes 😉

le 11 août 2021.
Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.