RE: la marque
« Il s’agit pour lui de créer une langue nouvelle, une sorte de troisième voie où on devrait percevoir la marque « nègre » dans le français classique. » Est-ce qu’il y a d’erreurs dans cette phrase?
Je ne comprends pas votre phrase. Que voulez-vous dire exactement ?
Il s’agit pour lui de créer une langue nouvelle, une sorte de troisième voie où on devrait percevoir la marque « nègre » dans le français classique.
Les éléments soulignés sont incohérent : soit le lieu renvoie à « une langue nouvelle », ce que dit l’emploi du pronom « où », soit le lieu est « le français classique ».
Une voie est une route, une direction : quel rapport avec la langue ?
Que voulez-vous dire par « marque » ?