RE: faire mine de
Bonjour,
Est-ce que l’expression « faire mine de » a subi un glissement sémantique ? Pour moi, cela veut dire « faire semblant », or je lis de plus en plus souvent « faire mine de » dans le sens de « s’apprêter à faire quelque chose ».
Je vous remercie d’avance de vos réponses.
Orel
Bonjour Orel,
Je ne connais pas cette expression dans le sens de « s’apprêter » ; l’Académie française non plus, ni « Expressions ».
Etes-vous certain que faire mine de signifie aujourd’hui « s’apprêter » ? Dans quel registre de langue ? Populaire ? Familier ?
A l’origine, faire mines, faire la mine signifiait « faire des grimaces, faire la grimace ».

Le TLFi donne ci-après les sens de faire mine de. Il n’y a pas de s’apprêter à l’horizon, mais il est vrai qu’il n’y a pas tout dans les dictionnaires !
« Faire mine de + inf.
Faire semblant de + inf. Parfois, je faisais mine de me passionner pour une cause étrangère à ma vie la plus quotidienne. Dans le fond pourtant, je n’y participais pas (Camus,Chute, 1956, p.1499).