RE: Demande d’explication
Bonjour, est-ce possible de me confirmer si ces phrases sont correctes ou non et m’expliquer pourquoi? (Faute de frappe? Mauvaise ponctuation? Vieux français? Erreur de traduction? …)
« ce qu’ils savaient fort bien, quoi qu’ils pussent dire en publie »
« En Angleterre, l’aspect extérieur de l’existence ne nous permet pas le
moins du monde de nous rendre compte au de sentir qu’une époque est morte. »
« Pour faire tomber les illusions qui se répandaient à la fin de celte époque, Malthus mit un diable en liberté. »
« En 1870, l’Allemagne avait une population d’environ 40 millions d’habitants. Vers 1,892, ce chiffre s’était élevé à 50 millions et. au 30 juin 1914, à environ 68 millions, »
« d’où il faut déduire cependant une émigration de quelques 250.000 personnes. »
» mais étaient à peu, près égales à celle de toute l’Amérique du Nord. »
le contexte de ces phrases est le suivant: traduction de l’anglais vers le français d’un ouvrage de Keynes en 1920. Les phrases sont retranscrites telles qu’elles apparaissent dans l’édition.
Merci pour la réponse Luxembour, c’est bien ce qu’il me semblait.
Je suis très embêté d’avoir acheté ce livre et de ne pas pouvoir prendre du plaisir à le lire. C’est la raison pour laquelle j’ai contacté l’éditeur pour lui signaler qu’à mon sens, en tant que professionnel, il ne devrait pas proposer à la vente des ouvrages avec autant de lacunes de traduction, mise en page, ponctuation, etc.
Je ne suis pourtant pas un maniaque mais rien que la ponctuation, catastrophique, m’oblige à relire deux ou trois fois les phrases avant d’en saisir le sens.