RE: Climax
Bonjour à tous,
Mon professeur d’analyse en musicologie parlait de climax en prononçant ce mot à l’anglaise. S’il est peut-être plus employé dans la langue anglaise qu’en français, c’est pourtant aussi un mot français, d’origine grecque et latine. Ne peut-on pas le prononcer [klimaks] dans le sens d’acmé, apogée de la tension dramatique, moment de la catharsis ?
Merci à tous.
(Je me demande vraiment pourquoi à Lyon, la prononciation anglaise prédomine…)
Ce doit être partout en France, par anglomanie. Il faut pourtant beaucoup d’imagination pour le lire à l’anglaise si on ne l’a jamais entendu ainsi.