parc de stationnement anglicisme? pour parking lot?

parc de stationnement anglicisme? pour parking lot?

sugelinas Débutant Demandé le 2 décembre 2014 dans Question de langue

Bonjour Sugelinas, n’hésitez pas à choisir parmi les réponses celle qui vous convient le mieux, afin de la mettre en avant.
Les explications sont ici : https://www.question-orthographe.fr/votez-pour-votre-reponse-preferee/

le 3 décembre 2014.

Pour vous améliorer en orthographe, testez les modules d’entraînement du Projet Voltaire :

5 réponse(s)
 

Le mot « parking » est un faux anglicisme, car en effet la forme correcte, en anglais, est « parking lot » (aire de stationnement).
Ce terme n’est pas accepté par l’Académie, qui recommande « parc de stationnement », qui lui en revanche n’est pas du tout un anglicisme.

Cathy Lévy Grand maître Répondu le 2 décembre 2014

Les Suisses n’utilisent que « place de parc » pour l’emplacement individuel, mais parking en collectif.
Nous utilisons parfois « place de stationnement » pour une voiture seule, mais manquons d’un vrai terme populaire pour le bâtiment. Bien que luttant contre les anglicismes inutiles en voie d’apparition, celui-là ne me gêne plus, car totalement francisé par l’usage.
L’autre solution serait de faire totalement disparaître ces verrues architecturales, mais on m’a expliqué qu’il faudrait encore un peu patienter.

Chambaron Grand maître Répondu le 2 décembre 2014

Il existe « parking publique », qui est l’expression correcte que l’on retrouve dans les dictionnaires français. « Parc de stationnement » est très probablement correcte aussi, mais je dois dire que c’est la première que j’entends cette expression.

Si vous voulez vous affranchir du mot « parking » dont l’équivalent français est « se garer »… il va falloir faire un néologisme car cela n’existe pas (encore) à ma connaissance. Alors je vous propose : « garage publique » ? 😀

TacticalFreak Membre actif Répondu le 2 décembre 2014

Parking étant du genre masculin, il serait préférable d’écrire « Parking public« , mais l’appellation n’est malgré tout pas acceptée par l’Académie.
L’équivalent français du mot « parking » est « stationnement ».
Garage étant également du genre masculin, il est préférable d’écrire « garage public« .

le 2 décembre 2014.

Et pourquoi pas emplacement ou emplacements de stationnement ?

Hercule Érudit Répondu le 3 décembre 2014

Je n’ai pas le choix, ne pouvant ni répondre à CATHY LÉVY ni éditer mon poste plus haut, je dois rajouter une nouvelle réponse pour lui répondre. J’ai fais des fautes, « public » et non « publique » effectivement… désolé ! Merci également pour ces précisions Cathy. Et je ne peux même pas -1 mon propre poste ahah. Ces histoires de points…
Donc finalement, pas le choix, il faut dire « parc de stationnement »… bof, mais OK.

TacticalFreak Membre actif Répondu le 3 décembre 2014

Pour ne plus vous poser cette question ni tant d'autres,
découvrez les modules d’entraînement en orthographe et en expression du Projet Voltaire :

Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.