On a ou nous avons

Répondu

Bonjour,

Est il préférable quand on parle de son couple d’utiliser « on a  » ou « nous avons », la norme utilise la troisième personne du singulier mais je trouve à mon sens plus correct « nous avons »

Merci d’avance de partager votre avis.

Nadimone

nadimone Érudit Demandé le 25 octobre 2016 dans Général

Je ne comprends pas votre question. Pouvez-vous nous donner un exemple ?

le 25 octobre 2016
Ajouter un commentaire
15 réponse(s)
 

Or dans un texte de littérature, dont je mets le lien, il existe cette formulation.

https://books.google.ch/books?id=d_2_iNW_qdsC&pg=PA27&lpg=PA27&dq=Paul+et+moi,+nous+nous+sommes+retrouv%C3%A9s&source=bl&ots=Ssa22Ns7ca&sig=0guFxdPKwkrM_-D-rvQwKhI3vd8&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwiZ_bOwh_bPAhUB3iwKHc9WAq0Q6AEIJjAC#v=onepage&q=Paul%20et%20moi%2C%20nous%20nous%20sommes%20retrouv%C3%A9s&f=false

Paul Simon, itinéraire d’un musicien hors norme
Par Jean-Christophe Hilaire

Il y’a bien écrit :

Artie et moi nous nous sommes retrouvés tous les deux, et nous avons continué à chanter.

nadimone Érudit Répondu le 25 octobre 2016

Oh oui ?
Nadimone tu aurais dû le mettre en première page ?
Vont-il pousser jusqu’ici ?

le 25 octobre 2016

Hello Estudiantin,

J’espère que tu vas bien, souhaitons qu’ils y arrivent !!!!

le 25 octobre 2016
Ajouter un commentaire

Page 27

nadimone Érudit Répondu le 25 octobre 2016
Ajouter un commentaire

Il ne s’agit pas à proprement parler de « littérature » tout de même ! Il ne faut pas forcément se fier à ce que les auteurs écrivent. C’est le cas notamment de l’ouvrage que vous citez qui, selon toute vraisemblance, a été publié sans avoir été corrigé ! On se méfiera de tous ces livres publiés par des « éditeurs en chambre » où il revient à l’auteur de se relire ou de payer un correcteur. Souvent, ce stade du travail d’édition, qui devrait être indispensable et incontournable, est volontairement « oublié », pour faire des économies… et le lecteur se retrouve avec un livre bourré de fautes !
Il suffit en effet de jeter un coup d’œil aux pages qui précèdent le passage auquel vous faites référence pour y trouver une kyrielle de fautes, et non des moindres ! Des erreurs du traducteur sans doute ?

Dans le cas présent, la logique syntaxique voudrait que l’on écrivît/écrive tout simplement :

Artie et moi nous sommes retrouvés et avons continué à chanter.

Comme cela a déjà été expliqué plus haut, pas de « Artie et moi nous nous sommes retrouvés », à moins de tomber dans un langage très familier.
Par ailleurs, si Artie et moi nous sommes retrouvés, c’est forcément « tous les deux ». Du même coup, écrire (ou dire) Artie et moi nous sommes retrouvés tous les deux  est une lapalissade qu’il est fort souhaitable d’éviter. Enlevons donc ce « tous les deux » superflu.

Surtout pas de virgule après « Artie et moi », comme on l’a vu plusieurs fois dans ce post. On ne sépare pas le sujet du verbe qui le suit immédiatement  par une virgule.

Azucena

(« débutant » ici mais compte trente-cinq ans de métier à son actif)

Azucena Membre actif Répondu le 15 décembre 2016
Ajouter un commentaire

Mille mercis Azucena l’explication est très claire, désormais c’est une faute que je ne commettrai plus.

Nadimone

nadimone Érudit Répondu le 15 décembre 2016
Ajouter un commentaire

La réponse est: « nous avons »
Cordialement

freddyK Débutant Répondu le 2 février 2017
Ajouter un commentaire
Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.